Diversité des langues dans le Tyrol du Sud
Quelles langues parle-t-on dans le Tyrol du Sud ? Comment les Tyroliens du Sud se saluent-ils et prennent-ils congé ? Où trouve-t-on des panneaux de signalisation trilingues dans le Tyrol du Sud ? Et quelles sont les particularités du dialecte du Tyrol du Sud que les vacanciers devraient connaître ? Tu trouveras ici les réponses à ces questions.
3 langues officielles
Le Tyrol du Sud compte 3 langues officielles : Allemand, Italien et Ladin. Environ 70 % de la population du Tyrol du Sud appartient au groupe linguistique allemand, 26 % au groupe linguistique italien et 4,5 % au groupe linguistique ladin. Dans les deux plus grandes villes du Tyrol du Sud, Bolzano et Merano, ainsi que dans certaines régions du Sud du Tyrol du Sud, la majorité est italophone. Le ladin est surtout parlé dans la vallée de Gad(Alta Badia) et dans le Val Gardena. Les panneaux de signalisation y sont également trilingues, alors qu'ils sont bilingues dans le reste du Tyrol du Sud.
Pourquoi la majorité des habitants du Tyrol du Sud sont-ils germanophones ? Cela s'explique par l'histoire du Tyrol du Sud. En tant que partie du Tyrol, le Tyrol du Sud a fait partie de la monarchie des Habsbourg pendant plus de 550 ans, presque sans interruption. Ce n'est que par le traité de paix de Saint-Germain que le Tyrol du Sud et le Trentin ont été rattachés à l'Italie en 1919.
Le ladin - une langue ancestrale
Le ladin (en langue ladine "Ladin") remonte au latin parlé dans l'espace alpin. Le ladin est principalement parlé dans 5 vallées des Dolomites autour du Sellastock: dans le Val Gardena et le Val Gardena au Tyrol du Sud, dans le Val Fassa au Trentin ainsi qu'à Buchenstein et Ampezzo à Belluno (région de Vénétie). La question de savoir si le ladin des Dolomites ou le sellaladin forme une unité linguistique avec le frioulan et le rhéto-roman (romanche des Grisons) est controversée.
Il existe également des différences linguistiques au sein du ladin parlé dans les cinq vallées. Alors qu'une habitante du Val Badia, originaire de La Valle (lad. La Val), utilise "Bun de" pour dire"Bonjour", un habitant de Val Gardena, originaire de Selva (lad. Sëlva), dit "Bon di". Pour en savoir plus sur l'histoire et la vie dans les 5 vallées des Dolomites marquées par la langue et la culture ladines, tu peux visiter le musée Ladin Ćiastel de Tor à San Martino in Badia.

Depending on the region, a girl is called a "Gitsche" or "Madl" in the South Tyrolean dialect.
IDM Südtirol - Alto Adige | Alex FilzParticularités de la langue allemande dans le Tyrol du Sud
L'allemand standard du pays est surtout utilisé à l'écrit dans le Tyrol du Sud. Deux termes qui (à notre connaissance) ne sont utilisés qu'au Tyrol du Sud dans la vie quotidienne, à l'écrit comme à l'oral, sont "hydrauliker" (ital. idraulico) pour désigner un plombier/installateur et "condominium" pour désigner un immeuble d'habitation (ital. condominio). En revanche, on parle généralement le dialecte, sauf à l'école, dans les médias et parfois aussi dans la communication avec les touristes.
Il n'existe pas un "Tyrol du Sud" unique ou LE dialecte du Tyrol du Sud, car le dialecte se décline en une quarantaine d'expressions différentesselon les vallées ou les régions - de Puschtrarisch à Unterlandlerisch en passant par Vinschgerisch. Par exemple, une jeune fille est appelée "Gitsche" dans le dialecte de Puschtra(Val Pusteria), mais "Madl" à Merano. Et puis il y a aussi les variantes "Gitsch" et "Madele".

‘Cavolo’ is the Italian word for cabbage and is used in South Tyrol, as in the rest of Italy, as an exclamation of surprise or annoyance.
https://unsplash.com/Dans les conversations quotidiennes entre germanophones du Tyrol du Sud, on peut toutefois entendre une influence italienne dans tout le Tyrol du Sud : On utilise tout naturellement des mots italiens comme "magari" (peut-être) ou "Targa" (plaque d'immatriculation).
Les exclamations de surprise et d'agacement comme "Oschtia !" ou "Madoia!" ont leurs racines dans l'italien et on aime également jurer avec des insultes italiennes comme "Cavolo" ou "Che palle" - peut-être parce que cela sonne plus impressionnant ?
Dans le Tyrol du Sud, on ne fait pas un tour, mais on "fait un jiro" (ital. fare un giro) et on n'en a pas marre, mais on "est stuff" (ital. essere stufo di qualcosa o qualcuno). Et il y a encore beaucoup d'autres exemples de ce genre.
Comment se salue-t-on dans le Tyrol du Sud ?
De manière générale et toutes générations confondues, on se tutoie davantage au Tyrol du Sud qu'à Vienne ou Hambourg, par exemple. Et en montagne, à partir d'une altitude d'environ 1 500 m, le tutoiement est de toute façon de rigueur. Cependant, il n'est pas toujours facile d'avoir une vue d'ensemble des différentes manières de saluer.
Le "Griaß di" (salutations) ou "Griaß enk" (salutations) est très répandu. Les Tyroliens du Sud qui se connaissent bien se saluent avec "Hoila" ou "Hoi". Le "Hallo" neutre est également devenu courant. Pour les salutations plus formelles, on dit "Guten Morgen" avant midi, "Mahlzeit" vers midi, puis "Guten Nachmittag" et encore plus tard "Guten Abend". On utilise plutôt rarement "Guten Tag" et "Grüß Gott". Pour prendre congé, on utilise le typique "Pfiat di" ou "Pfiat enk" tyrolien et de plus en plus souvent un "Tschüss". Le classique "Auf Wiedersehen" est plus formel.
Les Tyroliens du Sud et les habitants du Tyrol du Sud de langue maternelle italienne, mais pas seulement, se saluent et prennent congé de manière informelle avec "Ciao". Les termes "Buongiorno" et "Buonasera" sont plus formels. La plupart du temps, "Buonasera" est utilisé à partir de 17 heures environ, mais certains le font déjà en début d'après-midi. Pour prendre congé, on dit "Arrividerci" ou on souhaite une belle journée ou une belle soirée avec "Buona giornata" ou "Buona serata".
Termes culinaires pour les vacances au Tyrol du Sud
La plupart des autochtones s'efforcent de parler l'allemand standard avec les étrangers. Néanmoins, il peut être utile de connaître quelques expressions du Tyrol du Sud, au moins dans le domaine culinaire. En voici une petite sélection:
- Breatl = miche de pain ronde au levain, avec plus de farine de seigle que de farine de blé et assaisonnée de coriandre, de fenouil et de trèfle à pain.
- Goggile/Goggele= œuf
- Keschtn = châtaignes
- Kono = cornet de gaufrette (de l'italien cono)
- Pfiffra = chanterelles
- Schlutza/Schlutzer= Schlutzkrapfen (raviolis fourrés aux épinards et au fromage blanc)
- Schwoarzba/Schwarzber= myrtille
Pour tous ceux qui s'intéressent particulièrement à la nourriture et aux boissons dans le Tyrol du Sud et qui ne veulent pas avoir de surprise lors de leur commande, voici encore un aperçu des plats et produits typiques du Tyrol du Sud. Les Bavaroises ou les Autrichiennes connaissent déjà de nombreux termes de leur pays, mais pour les Hambourgeoises ou les Berlinoises, les menus du Tyrol du Sud peuvent déjà contenir l 'un ou l'autre mot inconnu.